<efrbr:recordSet xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:efrbr="http://vfrbr.info/efrbr/1.1" xmlns:efrbr-work="http://vfrbr.info/efrbr/1.1/work" xmlns:efrbr-expression="http://vfrbr.info/efrbr/1.1/expression" xmlns:efrbr-manifestation="http://vfrbr.info/efrbr/1.1/manifestation" xmlns:efrbr-person="http://vfrbr.info/efrbr/1.1/person" xmlns:efrbr-corporateBody="http://vfrbr.info/efrbr/1.1/corporateBody" xmlns:efrbr-concept="http://vfrbr.info/efrbr/1.1/concept" xmlns:efrbr-structure="http://vfrbr.info/efrbr/1.1/structure" xmlns:efrbr-responsible="http://vfrbr.info/efrbr/1.1/responsible" xmlns:efrbr-subject="http://vfrbr.info/efrbr/1.1/subject" xmlns:efrbr-other="http://vfrbr.info/efrbr/1.1/other" xsi:schemaLocation="http://vfrbr.info/efrbr/1.1 http://vfrbr.info/schemas/1.1/efrbr.xsd"><efrbr:entities><efrbr-work:work identifier="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C"><efrbr-work:titleOfTheWork>Διάλογος δημόσιου χώρου και πολιτισμού: Η περίπτωση των Χανίων</efrbr-work:titleOfTheWork></efrbr-work:work><efrbr-expression:expression identifier="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C"><efrbr-expression:titleOfTheExpression>Διάλογος δημόσιου χώρου και πολιτισμού: Η περίπτωση των Χανίων</efrbr-expression:titleOfTheExpression><efrbr-expression:titleOfTheExpression>Dialogue between public space and culture: The case of Chania</efrbr-expression:titleOfTheExpression><efrbr-expression:formOfExpression vocabulary="DIAS:TYPES">
            Ερευνητική Εργασία
            Diploma Thesis Project
         </efrbr-expression:formOfExpression><efrbr-expression:dateOfExpression type="issued">2025-04-09</efrbr-expression:dateOfExpression><efrbr-expression:dateOfExpression type="published">2025</efrbr-expression:dateOfExpression><efrbr-expression:languageOfExpression vocabulary="iso639-1">el</efrbr-expression:languageOfExpression><efrbr-expression:summarizationOfContent>Ο δημόσιος χώρος αποτελεί αναπόσπαστο κομμάτι της σύγχρονης πόλης, λειτουργώντας ως χώρος συνάντησης, κοινωνικής αλληλεπίδρασης και πολιτιστικής έκφρασης. Από την αρχαιότητα, αποτελούσε το κυριότερο πεδίο πολιτιστικής δραστηριότητας και το κέντρο της συλλογικής ζωής. Με την πάροδο των χρόνων και την εξέλιξη των πολιτιστικών απαιτήσεων, ο κυρίαρχος πολιτιστικός ρόλος των υπαίθριων δημόσιων χώρων άρχισε να εξασθενεί,  καθώς παραχώρησε τη θέση του στην ανάπτυξη κλειστών, εξειδικευμένων πολιτιστικών χώρων. Η στροφή προς τη δημιουργία νέων υποδομών περιόρισε τους υπαίθριους χώρους σε απλό συμπλήρωμα της πόλης καθώς δεν δόθηκε έμφαση στη σύνδεση τους με τα νέα κτίρια. Στη σημερινή εποχή, παρατηρείται ότι μόνο οι υπαίθριοι δημόσιοι χώροι που γειτνιάζουν με πολιτιστικά κτίρια διατηρούν την πολιτιστική τους ταυτότητα, ενώ οι υπόλοιποι παραμένουν αδρανείς. Στα πλαίσια της ανάδειξης της σημασίας της αλληλεπίδρασης πολιτιστικών υποδομών και υπαίθριων δημόσιων χώρων, θα εξεταστούν παραδείγματα όπου αυτή η πολιτιστική ταυτότητα διατηρείται. Η ανάλυση αυτών των πρακτικών αποσκοπεί στην προτροπή μιας συζήτησης σχετικά με την ενίσχυση και ανάκτηση του πολιτιστικού ρόλου των υπαίθριων δημόσιων χώρων στα Χανιά. Μπορεί η πολιτιστική αλληλεπίδραση με τα κτίρια να τους επαναπροσδιορίσει σε πολιτιστικούς πυρήνες; Πως υποστηρίζει ο κατάλληλος σχεδιασμός την μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα τους;</efrbr-expression:summarizationOfContent><efrbr-expression:summarizationOfContent>It is without a doubt that public space is an essential part of the modern city, serving as a meeting place, a space for social interaction and a medium for cultural expression. Since ancient times, it has been the primary setting of cultural activity and the center of collective life. However, over the years, and with the evolution of cultural needs, the once dominant cultural role of public spaces started to decline, giving way to the development of enclosed, specialized cultural venues. The shift towards the creation of new facilities, relegated public spaces to mere complements of the modern city rather than cultural entities, due to the lack of emphasis on their integration with the new buildings. Nowadays, it is observed that only public spaces adjacent to cultural venues retain some degree of cultural identity, while the rest remain inactive. In the context of highlighting the importance of the interaction between buildings and public spaces, this study will examine cases where cultural identity has been preserved. This analysis aims to initiate a discussion on enhancing and reclaiming the cultural role of public spaces in Chania. Can the cultural interaction between buildings and public spaces redefine them as cultural landmarks? How does effective design support their long - term sustainability?
</efrbr-expression:summarizationOfContent><efrbr-expression:contextForTheExpression>Το παρόν τεύχος εκπονήθηκε στα πλαίσια της ερευνητικής εργασίας για το τμήμα Αρχιτεκτόνων Μηχανικών του Πολυτεχνείου Κρήτης.</efrbr-expression:contextForTheExpression><efrbr-expression:useRestrictionsOnTheExpression type="creative-commons">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</efrbr-expression:useRestrictionsOnTheExpression><efrbr-expression:note type="academic unit">Πολυτεχνείο Κρήτης::Σχολή Αρχιτεκτόνων Μηχανικών</efrbr-expression:note></efrbr-expression:expression><efrbr-manifestation:manifestation identifier="https://dias.library.tuc.gr/view/102876"><efrbr-manifestation:titleOfTheManifestation>Mazioti-Tsiminikaki_Ere_2025.pdf</efrbr-manifestation:titleOfTheManifestation><efrbr-manifestation:publicationDistribution><efrbr-manifestation:placeOfPublicationDistribution type="distribution">Chania [Greece]</efrbr-manifestation:placeOfPublicationDistribution><efrbr-manifestation:publisherDistributor type="distributor">Library of TUC</efrbr-manifestation:publisherDistributor><efrbr-manifestation:dateOfPublicationDistribution>2025-04-09</efrbr-manifestation:dateOfPublicationDistribution></efrbr-manifestation:publicationDistribution><efrbr-manifestation:formOfCarrier>application/pdf</efrbr-manifestation:formOfCarrier><efrbr-manifestation:extentOfTheCarrier>81.4 MB</efrbr-manifestation:extentOfTheCarrier><efrbr-manifestation:accessRestrictionsOnTheManifestation>free</efrbr-manifestation:accessRestrictionsOnTheManifestation></efrbr-manifestation:manifestation><efrbr-person:person identifier="http://users.isc.tuc.gr/~amazioti1"><efrbr-person:nameOfPerson vocabulary="TUC:LDAP">
            Mazioti Argyro
            Μαζιωτη Αργυρω
         </efrbr-person:nameOfPerson></efrbr-person:person><efrbr-person:person identifier="http://users.isc.tuc.gr/~dtsiminikaki"><efrbr-person:nameOfPerson vocabulary="TUC:LDAP">
            Tsiminikaki Danai-Alexandra-Lily
            Τσιμινικακη Δαναη-Αλεξανδρα-Λιλυ
         </efrbr-person:nameOfPerson></efrbr-person:person><efrbr-person:person identifier="http://users.isc.tuc.gr/~mmandalaki"><efrbr-person:nameOfPerson vocabulary="TUC:LDAP">
            Mandalaki Maria
            Μανδαλακη Μαρια
         </efrbr-person:nameOfPerson></efrbr-person:person><efrbr-person:person identifier="http://users.isc.tuc.gr/~npegioudis"><efrbr-person:nameOfPerson vocabulary="TUC:LDAP">
            Pegioudis Nikolaos
            Πεγιουδης Νικολαος
         </efrbr-person:nameOfPerson></efrbr-person:person><efrbr-person:person identifier="http://users.isc.tuc.gr/~skakavas"><efrbr-person:nameOfPerson vocabulary="TUC:LDAP">
            Kakavas Spyridon
            Κακαβας Σπυριδων
         </efrbr-person:nameOfPerson></efrbr-person:person><efrbr-corporateBody:corporateBody identifier="552E97F9-0D34-4AD3-A0FD-BB7EE9CF4761"><efrbr-corporateBody:nameOfTheCorporateBody vocabulary="">
            Πολυτεχνείο Κρήτης
            Technical University of Crete
         </efrbr-corporateBody:nameOfTheCorporateBody></efrbr-corporateBody:corporateBody><efrbr-concept:concept identifier="89BEF387-69EF-41CB-AFF1-7B76485246E8"><efrbr-concept:termForTheConcept>
            Υπαίθριος δημόσιος χώρος
         </efrbr-concept:termForTheConcept></efrbr-concept:concept><efrbr-concept:concept identifier="D4AC3A86-6098-4AD6-8B97-75272FC6E91D"><efrbr-concept:termForTheConcept>
            Πολιτιστικά κτίρια
         </efrbr-concept:termForTheConcept></efrbr-concept:concept><efrbr-concept:concept identifier="4A15CF08-7686-411D-A397-627EC293BD59"><efrbr-concept:termForTheConcept>
            Αλληλεπίδραση
         </efrbr-concept:termForTheConcept></efrbr-concept:concept><efrbr-concept:concept identifier="FAEC06D7-B5B1-45B9-8090-945D77D5E2F0"><efrbr-concept:termForTheConcept>
            Πολιτισμός
         </efrbr-concept:termForTheConcept></efrbr-concept:concept><efrbr-concept:concept identifier="E9A478D4-A53E-4FCA-B5A2-6C8B980AD18E"><efrbr-concept:termForTheConcept>
            Χανιά
         </efrbr-concept:termForTheConcept></efrbr-concept:concept></efrbr:entities><efrbr:relationships><efrbr-structure:structureRelations><efrbr-structure:realizedThrough sourceEntity="work" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="expression" targetURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C"/><efrbr-structure:embodiedIn sourceEntity="expression" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="manifestation" targetURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/FA1FE689-C133-42E4-ADBF-9017F449B3A1"/></efrbr-structure:structureRelations><efrbr-responsible:responsibleRelations><efrbr-responsible:createdBy sourceEntity="work" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="person" targetURI="http://users.isc.tuc.gr/~amazioti1"/><efrbr-responsible:realizedBy sourceEntity="expression" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="person" targetURI="http://users.isc.tuc.gr/~amazioti1" role="author"/><efrbr-responsible:realizedBy sourceEntity="expression" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="person" targetURI="http://users.isc.tuc.gr/~dtsiminikaki" role="author"/><efrbr-responsible:realizedBy sourceEntity="expression" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="person" targetURI="http://users.isc.tuc.gr/~mmandalaki" role="http://purl.tuc.gr/dl/dias/vocabs/contributor-roles/1"/><efrbr-responsible:realizedBy sourceEntity="expression" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="person" targetURI="http://users.isc.tuc.gr/~npegioudis" role="http://purl.tuc.gr/dl/dias/vocabs/contributor-roles/2"/><efrbr-responsible:realizedBy sourceEntity="expression" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="person" targetURI="http://users.isc.tuc.gr/~skakavas" role="http://purl.tuc.gr/dl/dias/vocabs/contributor-roles/2"/><efrbr-responsible:realizedBy sourceEntity="expression" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="person" targetURI="552E97F9-0D34-4AD3-A0FD-BB7EE9CF4761" role="publisher"/></efrbr-responsible:responsibleRelations><efrbr-subject:subjectRelations><efrbr-subject:hasSubject sourceEntity="work" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="concept" targetURI="89BEF387-69EF-41CB-AFF1-7B76485246E8"/><efrbr-subject:hasSubject sourceEntity="work" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="concept" targetURI="D4AC3A86-6098-4AD6-8B97-75272FC6E91D"/><efrbr-subject:hasSubject sourceEntity="work" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="concept" targetURI="4A15CF08-7686-411D-A397-627EC293BD59"/><efrbr-subject:hasSubject sourceEntity="work" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="concept" targetURI="FAEC06D7-B5B1-45B9-8090-945D77D5E2F0"/><efrbr-subject:hasSubject sourceEntity="work" sourceURI="http://purl.tuc.gr/dl/dias/8EC39D70-2645-47B4-9CFC-FC180A9D428C" targetEntity="concept" targetURI="E9A478D4-A53E-4FCA-B5A2-6C8B980AD18E"/></efrbr-subject:subjectRelations><efrbr-other:otherRelations/></efrbr:relationships></efrbr:recordSet>